Перейти вверх
Вход

Новости

 Сотрудники САФУ узнали, как грамотно проверять работы «Антиплагиатом» и почему обмануть программу станет сложнее

26.12.2018

​​Сотрудники САФУ узнали, как грамотно проверять работы «Антиплагиатом» и почему обмануть программу станет сложнее

Исполнительный директор компании «Антиплагиат» Юрий Чехович впервые провел в Архангельске семинар о выявлении заимствований в учебных и научных работах. Он рассказал, почему работу с 0% оригинальности не обязательно переписывать и какие способы обхода «Антиплагиата» скоро перестанут действовать.

На семинаре эксперт объяснил, что часто преподаватели и члены диссоветов смотрят только на определенный программой процент заимствований, не анализируя саму работу. Такой подход некорректен. Как заметил Юрий Чехович, для оценки большинства работ и вовсе не нужно вводить строгий порог оригинальности. Например, в научной статье обязательно должно содержаться описание нового научного знания, поэтому для этого жанра предъявлять требования к проценту оригинальности допустимо (за исключением обзоров). При этом заимствованием в научной статье считается даже самоцитирование. К другим видам работ, например, диссертациям, дипломам, курсовым, требования мягче.

«Даже если выпускная квалификационная работа содержит 0% оригинальности, это не повод идти переписывать», — сказал Юрий Чехович.

Следует различать некорректное цитирование — когда ссылки на источник оформлены неправильно, но автор работы не приписывает данные себе — и неправомерное заимствование, то есть плагиат. Результаты проверки «Антиплагиатом» в спорных ситуациях необходимо анализировать уже не компьютеру, а живым людям — экспертам.

Еще одной проблемой лектор назвал то, что иногда автора просят самостоятельно организовать проверку своей работы на оригинальность и приложить справку. Проводить оценку должны специалисты, уверен Юрий Чехович, а автор работы должен иметь право на апелляцию.

Также лектор представил участникам встречи успехи компании «Антиплагиат» в борьбе с обходом программы. Новые технологии не пропустят невидимые символы внутри текста, переводные заимствования (перевод чужой работы с английского на русский) и рерайтинг — перефразирование частей текста из чужих работ.

Источник: https://narfu.ru/life/news/university/329472/