Перейти вверх
Вход

Архив событий

  Книжная выставка "Пропой книжку, которую переводишь"

05.09.2017 15:00
 
Уважаемые читатели!


«пропой книжку, которую переводишь»,

посвященная российскому филологу-германисту, 
переводчице со скандинавских языков
Любови Григорьевне Горлиной

 

«Когда переводишь любую книгу – неважно, для детей или для взрослых – над тобой стоит один диктатор. Это русский язык. И ты должен ему подчиняться полностью. Книжка обязательно должна стать русским произведением. Тогда эту книжку будет легко читать. И взрослому, и ребёнку. Ну а дальше всё диктует сама книга».
Л.Г. Горлина

Любовь Григорьевна Горлина (05.08.1926 - 24.01.2013) — российский филолог-германист, переводчица со скандинавских языков, в основном с норвежского, член Союза писателей.

C 1946 по 1951 год Любовь Горлина училась в Ленинградском государственном университете на скандинавском отделении филологического факультета. Среди её преподавателей был крупный советский скандинавист Михаил Иванович Стеблин-Каменский. Еще, будучи студенткой, она вышла замуж за Юрия Петровича Вронского. Окончив университет, переехала в Москву и по распределению поступила на работу в Главлит, где трудилась 11 лет. В её обязанности входило чтение всей поступающей в Управление скандинавской литературы и периодики.

Помимо основной работы Горлина начала заниматься художественным переводом. Первым опытом стал роман Бьёрнстьерне Бьёрнсона «Весёлый парень» (норв. En glad Gut, 1860). В 1962 году выходит книга Анне-Катарины Вестли «Папа, мама, восемь детей и грузовик» (норв. Åtte små, to store og en lastebil, 1957) в её переводе. Из проходящих через её руки источников Людмила Григорьевна отбирала детские стихи, а Вронский их переводил по её подстрочникам. В 1963 году вышла составленная из этих стихов антология «Грустный кондитер». Ряд стихов их этой книги был положен на музыку Григорием Гладковым и другими композиторами.

В 1962 году Любовь Горлина взялась за перевод романа Турборг Недреос «Музыка голубого колодца» (норв. Musikk fra en blå brønn, 1960). По настоянию мужа она покинула Главлит, чтобы полностью посвятить себя художественному переводу.
За свою долгую творческую жизнь Любовь Горлина перевела на русский язык огромное число книг норвежских классиков и современных писателей, в том числе произведения Кнута Гамсуна, Хьёрберг Вассму, Акселя Сандемусе, Юстейна Гордера.


Награды и премии:
1995 — Медаль св. Олава за вклад в дело популяризации норвежской культуры в России
2010 — Премия «Мастер» за перевод романа Юна Эво «Солнце — крутой бог» (норв. Sola er en feit gud)
2012 — Почётный диплом Андерсена на 33-м Конгрессе Международного совета по детской книге 


На выставке представлены  произведения норвежских авторов в переводе Л.Г. Горлиной и оригинальные тексты на норвежском языке. Выставка предназначена для студентов изучающих норвежский язык, для преподавателей норвежского языка, исследователей норвежской литературы, исследователей детской литературы.


Интервью и выступления Л.Г. Горлиной:
  • Любовь Григорьевна Горлина [Электронный ресурс]/С.В. Шпилькин//Norge.ru: Вся Норвегия на русском. - URL: http://www.norge.ru/gorlina_fennoscandia/  (дата обращения 28.08.2017). -  Загл. с экрана. – Доступ свободный.   
  • Третьякова М. Пропой книжку, которую переводишь [Электронный ресурс]/М. Третьякова//Люди на блюде: Интервью интересных людей. - URL: http://people-on-plate.ru/644/ (дата обращения 28.08.2017). -  Загл. с экрана. – Доступ свободный.   
  • Л.Г. Горлина. Немного о Норвегии и норвежских книгах для детей [Электронный ресурс]/С.В. Шпилькин//Norge.ru: Вся Норвегия на русском. - URL: http://www.norge.ru/gorlina_art (дата обращения 28.08.2017). -  Загл. с экрана. – Доступ свободный.   
  • Л.Г. Горлина: Каждое утро я говорила королю «Здравствуйте» [Электронный ресурс]/С.В. Шпилькин//Norge.ru: Вся Норвегия на русском. - URL: http://www.norge.ru/gorlina_izved/ (дата обращения 28.08.2017). -  Загл. с экрана. – Доступ свободный.   

 
Список литературы:

  1. Gaarder, Jostein. Diagnosen og andre noveller [Текст] : художественная лит-ра / J. Gaarder. - Oslo : Aschehoug, 1986. - 236 s.
  2. Gaarder, Jostein. Sofies verden [Текст] : roman om filosofiens historie / J. Gaarder. - Oslo : Aschehoug, 1997. - 510 s.
  3. Nedreaas, Torborg. Ved neste nymaane [Текст] : roman / T. Nedreaas. - Oslo : Den Norske Bokklubben, 1971.
  4. Vestly, Anne-Catherine. Mormor og de aatte ungene paa sykkeltur i Danmark [Текст] / A.-C. Vestly. - Oslo : Gyldendal Tiden, 1998. - 141 s.
  5. Vestly, Anne-Catherine. Mormors promenade [Текст] / A.-C. Vestly. - Oslo : Gyldendal Tiden, 1998. - 123 s. : ill.
  6. Vik, Bjørg. En gjenglemt petunia [Текст] : noveller / B. Vik. - Oslo : J.W. Cappelens Forlag, 1985. - 159 s.
  7. Vik, Bjørg. Noveller [Текст] : et utvalg for skolen / B. Vik. - Oslo : J.W. Cappelens Forlag, 1986. - 235 s.
  8. Wassmo, Herbjørg. Det sjuende møte [Текст] : roman / H. Wassmo. - 2. utgave. - Oslo : Gyldendal , 2001. - 396 s.
  9. Wassmo, Herbjørg. Dinas bok [Текст] : roman / H. Wassmo. - Oslo : Gyldendal Norsk Forlag, 1993. - 533 s. 
  10. Вассму, Хербьерг. Книга Дины [Текст] : роман : пер. с норв. / Х. Вассму ; [пер. Л. Горлина ; худож. Г. К. Ваншенкина]. - Москва : "Олимп" ; [Б. м.] : ППП, 1993. - 459, [2] с. : ил.
  11. Вассму, Херберг. Седьмая встреча [Текст] : роман : пер. с норвеж. / Х. Вассму. - Москва : Слово/slovo, 2003. - 461, [2] с.
  12. Вестли, Анне-Катрине. Каос и Бьернар [Текст] ; Олауг и Пончик : повести : [для мл. возраста] : пер. с норв. / А. -К. Вестли ; [пер. Л. Горлина ; худож. Ю. Вестли]. - М. : Дет. лит., 1988. - 237,[2] с.
  13. Вестли, Анне-Катрине. Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик [Текст] : повести : пер. с норв. : [для мл. возраста] / А. -К. Вестли ; [пер. Л. Горлина ; худож. Ю. Вестли]. - М. : Дет. лит., 1992. - 317,[2] с.
  14. Вик, Бьерг. Недостоверные данные о счастье [Текст] : рассказы : пер. с норв. / Б. Вик ; [пер., сост. Л. Горлина, авт. предисл. Т. А. Бек, худож. Э. Мунк]. - М. : Известия, 1989. - 188,[2] с.
  15. Гордер, Юстейн. Таинственный пасьянс [Текст] : роман : пер. с норвеж. / Ю. Гордер ; [пер. Л. Г. Горлина]. - СПб. : Амфора, 2007. - 347 с.
  16. Лакснесс, Халлдор. Свет мира [Текст] : тетралогия : пер. с исл. / Х. Лакснесс. - М. : Прогресс, 1969. - 571 с.
  17. Недреос, Турборг. В следующее новолуние [Текст] : пер. с норв. / Т. Недреос ; [пер. Л. Горлина ; авт. предисл. Э. Панкратова]. - М. : Прогресс, 1976. - 272 с.
  18. Норвежский детектив [Текст] : романы : пер. с норвеж. - Москва : Художественная литература, 1992. - 446 с.


Выставка продлится до конца октября